lunes, 29 de julio de 2013

Las vistas

Las vistas -  de Germán Coimbra Sanz



Aunque no crean soy flecha        (Soy rápido para hacer todo)
pa despacharme una palta          (para conquistar)
Y tampoco nunca falta              
un tiesto para una mecha.          (Un hombre para una mujer)
                                  
Pillé una flor nada mala          (encontré)
en el tambo Muchirí                (Lugar típico de Santa Cruz)
y usando el modo de allí          
le estuve arrastrando el ala.      (conquistando)
                                  
Alisté mis pacumutos              (me arreglé)
pa zamparme ese manjar            (para conquistarla)
y en cuanto tuve lugar            
le largué todos los chutos.        (le hablé)
                                  
No jue más. Cayó en el pozo        (no fue más. La conquisté)
y al rato estuvo amansada,        (conquistada)
que no hay corcovos ni hay nada    
cuando uno es tigre y güen mozo.  (simpático)
                                  
La convidé a ver las vistas        (una película)
que tienen los Echazuses,          (Apellido Echazú en plurar)
que disque a punta de luces        (dicen que con luces)
jacen ver a los artistas.          (hacen)
                                  
Me dijo que no salía              
a ninguna parte sola              
y que perdone la cola              
que con nosotros iría.            
                                  
Al final jui yo y la negra,        (fui)
las dos hermanas mayores,          
lo mesmo las tres menores          (mismo)
y atrás el suegro y la suegra,    
                                  
las hijas de la vecina,            
el cuñao de la cuñada,            (cuñado)
una vieja enmantonada              (señora con su manta)
y una cunumi barsina.              (una chica sucia)
                                  
                                  
Con todo mi regimiento            (con toda la familia)
jice cola pa la entrada            (Hice fila para la entrada)
siguiendo de disparada            
pa poder pillar asiento.          (para encontrar asiento)
                                  
Topamos con un balcón              
y las dos filas llenamos          
y apeninga nos sentamos            (en cuanto nos sentamos)
se prencipió la junción.          (empezó la función)
                                  
Por el cuadrado de trapos          
vide brincar los letreros          (vi)
y anunciando un aguacero          
una tonada de sapos.              
                                  
Yo no puedo suponer                
si esta es cosa de la trampa      
pues siguieron las estampas        
de un gringo con su mujer.        (un extranjero con su señora)
                                  
Era choca y bien plantada,        (era rubia y con un cuerpo bonito)
le digo que era un antojo,        
la miré de cotiojo                (miré con disimulo)
descuidando a mi pelada.          (mi novia)
                                  
Mas advertí que ella estaba        
comiéndoselo al gringazo          (mirando al extranjero)
le peguè pa su codazo              
pa que no tumbe la baba.          (para que no abra la boca)
                                  
"Respetos guardan respetos",      
le dije bien despacito,            
"y acordate pajarito              
que yo pagué los boletos,          
                                  
y si seguís con tu afán            
mi cinturón no es de adorno        
que yo no caliento el jorno        (horno)
pa que otros coman el pan!"        (para que otros la conquisten)
                                  
En ese preciso instante            
un ventero impertinente            
se me plantó frente a frente      
con su cajón por delante.          
                                  
                                  
Como hambrientos marigüises        (mosquitos bien pequeñitos)
las manos, de un santiamén        
limpiaron el almacén              
y yo pagué las perdices.          (pagué la cuenta)
                                  
Y pa completar el bloqui,          (para completar el asunto)
agüelas y muchachuelas            (abuelas)
daban trabajo a sus muelas,        
tororoqui, tororoqui.              (esto es una onomatopeya de comer)
                                  
Mientras duraba la minga,          (la función)
cuasi me quedo pasmao              (casi me quedo pasmado)
porque el gringo condenao          (condenado)
le daba un pico a la gringa.      
                                  
Otro beso como aquel,              
torcido como un tornillo,          
si haiga sío un amarillo          (si haya sido un….)
me reventaba la jiel.              (hiel)
                                  
Pero si usté  me pregunta          (usted)
el tema de la función              
no doy cuenta ni razón            
aunque pase por butunta.          (por tonto)
                                  
Cuando encendieron las luces      
de lo visto no había nada,        
ni una figura pintada              
ahí sí me eché cruces!            (nunca más)
                                  
Y no es motivo de risa,            
porque yo siempre he creído        
que es alguien que esta escondío  (escondido)
y al que mira lo innotiza.        (hipnotiza)
                                  
Y todo lo que parece              
de verdá, sólo es de pliqui,      (de verdad, sólo es de mentira)
nos jace tiqui-miniqui            (no hace nada)
y dispues desaparece.              (después)
                                  
Si quieren tomar el pelo          
estos puebleros ladinos            
sepan que los campesinos          
no tragamos el anzuelo.            
                                  
                                  
Cuando a la chica llevé            
y a todos sus colgandijos,        (a los demás)
al despedirse me dijo:            
"Mañana a la matiné".              (función de la mañana)
                                  
¿Al cine? ¡Antes me muero!          
Si me gasté en la junción          (función)
el flete del carretón              
y el jornal del carretero.        - 

No hay comentarios:

Publicar un comentario